Astrologinė prognozė šiai savaitei, sausio 18-24 dienoms.
ve > Žinios > Laisvalaikis > Įvairybės
Įvairybės
Žodžių kelionės
2017-12-24, 08:01
Pagal kalbininko Algirdo Sabaliausko knygą "Iš kur jie?" (1994 m.).
KEDĖS - tai eglutės grandinėlės, muilavoti reiškia piešti, o kepalėliai su cukuru - meduoliai.
Pupos ir Kūčios
Reklama
Viduramžių graikų žodis "kūkkia" reiškė "pupos" (senovės graikų kokkos - kauliukas, grūdas, sėkla). Jį perėmę slavai (batarusiai, rusai) sakė "kucia", "kutja" - taip vadindavo ritualinį valgį, kurį valgė ir per mirusiųjų pagerbimą, ir per Kalėdas.
Skolos ir Kalėdos
Lotynų kalbos žodis "kalenda" (calendae) per Bizantijos graikus pateko į slavų kalbas ir tapo "koliada". Pirminis lotynų "calendarium" reiškė ne šventę, o skolų knygą. Senojoje Romoje skolas ir palūkanas buvo privaloma grąžinti pirmąją mėnesio dieną. Toji diena ir vadinta "kalenda". Vėliau šiuo žodžiu pradėta vadinti pirmoji naujų metų diena. Slavai Koliada pavadino Kristaus gimimo dieną. Iš jų Kalėdas pasiėmė lietuviai.
Smėlis ir cukrus
Reklama
Manoma, kad cukranendrių į Graikiją atgabeno Aleksandras Didysis, grįžęs iš Indijos po karo žygio. Apie 300 m. pr. Kr. jo admirolas Nearchas iš Persijos įlankos įplaukė į Indo upę, kurios krantuose augo svyruojančios cukranendrės. Jis nusilaužė vieną nendrę, paragavo ir sušuko: "Indiškos nendrės gamina medų be bičių!" Į vakarinę Viduržemio jūros regiono dalį cukrų atvežė arabai, auginę cukranendres užkariautoje pietų Ispanijoje ir Sicilijoje.
Į Lietuvą žodis "cukrus" ("sokoras", "cukuras") atkeliavo dviem keliais iš tolimosios Indijos.
Sanskrite "šakara" (śarkarah) reiškė smėlį, žvirgždą, o vėliau ir cukrų. Šis indų žodis pateko į graikų kalbą ir tapo "sakharon". Iš graikų perėmė rusai - ir žodis virto "sachar". Baltarusiai šį žodį perdavė lietuviams, ir jis tapo "sokoru".
Kai iš indų žodį "šakara" perėmė arabai, jis tapo "sukkar". Iš pastarųjų žodis per šiaurės Afriką, Gibraltarą nukeliavo pas ispanus ir tapo "azucar", o portugalai jį perdarė į "acucar". Vėliau per Siciliją ir Italiją XVII a. šis žodis pasiekė Vokietiją ir pasidarė "cukar" (Zucker). Lenkai padarė "cukier", lietuviai - "cukrus".
Reklama
"Šventą vakarą tėvas puošė eglelę. Iš senų laikų buvo dar kelios stiklinės kedės. Kad jos susimušė, tėvai nupirko naujoviškų "angelų plaukų" ir puikių apmuilavotų stiklinių kulkų. Prie eglės kabėjo ir į spindančius popierius vyniotų saldinių ir su cukuru apipieštų kepalėlių..." M. R. TYDEKAS, gim. 1925 m. Graumenėje.
KEDĖS - tai eglutės grandinėlės, muilavoti reiškia piešti, o kepalėliai su cukuru - meduoliai.
Griežtai draudžiama "Vakarų eksprese" paskelbtą informaciją kopijuoti ir platinti kitose interneto svetainėse, tradicinėse žiniasklaidos priemonėse ar kitaip ją naudoti neturint raštiško leidėjų sutikimo. Turinio naudojimo taisyklės.
Tavo komentaras
Šiandien VE.lt skaitykite
Įvairybės
Dangaus kūnai:
Dangaus kūnai:
Dangaus kūnai:
Ūkis, Paskelbta prieš 5 val.
Klaipėda, Paskelbta prieš 5 val.
In Memoriam, Paskelbta prieš 5 val.
Sportas, Paskelbta prieš 7 val.
Naujienos

Pirmųjų šalčio aukų Klaipėdoje išvengta

Antroji COVID-19 vakcinos dozė - pagal planą

Nuo koronaviruso mirė dar vienas Klaipėdos gydytojas (1)

Apdovanoti Klaipėdos sporto lyderiai (1)
Spektras
Savaitės lankomiausi
Daugiausiai komentuoti
- Ligita Girskienė „Senojo turgaus“ klausimą iškėlė visai... (26)
- Saulius Budinas: Kam rūpi senjorai Klaipėdoje? (16)
- Arvydas Vaitkus sveikina su Klaipėdos krašto prijungimo...
- Norvegijoje užfiksuotos 23 mirtys po vakcinacijos nuo... (9)
- Santaros klinikose COVID-19 serga 79 medikai, paskiepyti... (9)
- Senasis turgus - kaip lagaminas be rankenos?... (7)