Stano įvertino Ispanijos atstovę „Eurovizijoje“ ir jos itin daug kritikos dėl necenzūrinio žodžio sulaukusią dainą: tiesiog šlykštu

(1)

Ispanai neseniai paskelbė, kad į „Eurovizijos“ konkursą siunčia atlikėją Nebulossa su daina „Zorra“. Vis dėlto tokiu sprendimu šalyje liko patenkinti ne visi.

Teigiama, kad kūrinys žeidžia moteris, nes jame minimas žodis „kalė“. Apie ispanų pasirinkimą prakalbo ir atlikėjas Stanislavas Stavickis-Sano teigdamas, kad dainų konkurso organizatoriai turėtų susimąstyti ir galbūt netgi diskvalifikuoti ispanus.

Paskelbus, kad šiemet „Eurovizijoje“ Ispanijai atstovaus Nebulossa su daina „Zorra“, kilo nemenkas pasipiktinimas.

Užsienio žiniasklaida rašo, kad dainos „Zorra“ pavadinimas ispanų kalboje dažniau vartojamas kaip žodis „kalė“.

Daina „seksualiniu būdu įžeidžia moteris“, sakoma išplatintame Madrido feministinio judėjimo pranešime.

Tiesa, daina susidomėjo daugybė žmonių, „YouTube“ ji sulaukė daugiau nei 2,5 milijono peržiūrų, Atlikėja sakė, kad buvo nustebusi dėl tokios sėkmės.

„Mes nenorėjome, kad tai taptų savotišku himnu. Tačiau žmonės taip priėmę šią dainą ir tai yra geriausia, kas gali nutikti menininkui. Taip nutinka labai nedaugeliui“, – sakė atlikėja.

Ji aiškino, kad daina yra skirta dvigubiems standartams, su kuriais susiduria moterys.

Vis dėlto Madrido feministinis judėjimas teigė, kad „absurdiška“ manyti, jog „primygtinai kartojamas“ šis žodis gali „įgalinti“ moteris.

Gemius

Rašyti komentarą

Plain text

  • HTML žymės neleidžiamos.
  • Linijos ir paragrafai atskiriami automatiškai
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.
Sidebar placeholder