Pretenzijos dėl įžeistos moralės

Pretenzijos dėl įžeistos moralės

Patarlė skelbia, kad iš dainos žodžių neišmesi, tačiau šiais laikais kartais tenka pasielgti ir griežčiau: išmesti visą dainą, pavyzdžiui, iš radijo eterio. Imtis cenzūros radijo transliuotojus bei dorovės sergėtojus vis dažniau paragina pati visuomenė.

Prieš savaitę Lietuvos radijo ir televizijos komisija (LRTK) išplatino radijo programų transliuotojams adresuotą raštą, kuriame šių paprašė užtikrinti, kad Sako Noelio daina "Loca People" būtų transliuojama tik "nevaikišku" laiku - 23-6 val.

Priežastis - praėjusios vasaros šlageriu tapusiame didžėjaus iš Ispanijos kūrinyje skamba pasakymas "What the fuck?", sušvelnintai verčiamas kaip "Kas per velnias?", priedainyje kartojamas dainos atlikėjos olandės Estheros Saritos.

Žurnalistų etikos inspektoriaus ekspertų grupė, komisijos prašymu įvertinusi kūrinį, dėl kartojamo nešvankaus posakio priskyrė jį neigiamą poveikį nepilnamečiams darančios informacijos kategorijai.

Atkreipti dėmesį į šį kūrinį komisiją paragino klausytojas, pastebėjęs, kad šioje dainoje "kas antras žodis yra "fuck", ir paprašęs įvertinti ją Nepilnamečių apsaugos nuo neigiamo viešosios informacijos poveikio įstatymo kontekste.

"Šiandien gavome jau du skundus - vienas dėl žiauraus turinio filmo, kuris buvo rodomas be atitinkamo indekso, bei naujos dainos, skambančios per radiją", - sakė LRTK administracijos direktorius Nerijus Maliukevičius, paklaustas, ar tokio pobūdžio kreipimųsi sulaukiama dažnai. Tiesa, konkreti pretenzija dėl dainos "Loca People" turinio bei ją vainikavusi rekomendacija - bene pirmoji.

Kasdienis komisijos darbas tampa intensyvesnis, mat gyventojai, pokalbininko teigimu, domisi teisinėmis normomis ir aktyviai reiškia savo nuomonę bei spėjimus.

Yra ir baisesnių dalykų

LRTK raštas kai kuriems radijo stočių atstovams sukėlė nuostabą. Anot Klaipėdos radijo stoties "Laluna" vadovo Tado Žemaičio, tinkamiausias būdas situacijai kontroliuoti - savireguliacija.

"Per 15 darbo metų pirmąkart matau tokį raštą, - sakė jis. - Nemanau, kad tai pats efektyviausias būdas." Beje, minėtosios dainos "Laluna" visai netransliuoja, nes ji neatitinka radijo stoties formato.


"Manau, kad eteryje žodžio "fuck" neturėtų būti, lygiai taip pat, kaip neturi būti ir lietuviško jo analogo iš raidės "b". Kiekviena padori radijo stotis siekia šito išvengti, nors, natūralu, ne visas dainas gali išklausyti ir išnarstyti.

Yra ir daugiau anglakalbių dainų, kurių tekstuose vartojami keiksmažodžiai, tačiau tokiais atvejais transliuotojams dažniausiai prieinamos ir cenzūruotos jų versijos, - kalbėjo "Lalunos" vadovas. - Beje, klausytojams, kuriems patinka dainos melodija, tekstas dažniausiai neužkliūva - ypač kalbant apie angliškas dainas."

"Power Hit Radio" programos koordinatorė Asta Gujytė sakė, kad šios radijo stoties eteryje necenzūruota "Loca People" skambėjo savo šlovės zenito metu - praėjusią vasarą. Atsižvelgiant į klausytojų nuomonę, jau rudenį "Loca People" suskambėdavo tik naktį, o dabar kūrinys yra visai išimtas iš fonotekos.

Vis dėlto pokalbininkė nemano, kad čia verta sutirštinti spalvas. "Kadangi anglų kalba nėra mūsų valstybinė kalba, o ir žodžių iš dainos neišims, traktavome kūrinį taip pat, kaip ir visus kitus. Taigi leisdavome jo originalią versiją - taip pat, kaip "Power Hit Radio" Estijoje ir šimtai kitų radijo stočių mūsų žemyne, - sakė ji.

- Mūsų pagrindinis principas - atsakyti už savo žodžius ir laidų vedėjų programų turinį. Laidose niekada nevartojame jokių necenzūrinių, nepadorių ar mūsų pačių moralės neatitinkančių žodžių bei posakių. "Power Hit Radio" manymu, angliškos dainos žodžių žala nepalyginama su ta, kurią daro kitų radijo stočių vakarinių laidų vedėjų jaunajai auditorijai pažeriamas N-18 turinys, be to, kur kas baisesnių dalykų galima rasti visoje kitoje žiniasklaidoje bet kuriuo paros metu."

"Turime kalbėti visokia kalba"

Vytautas ČEPAS, politikas, psichologas
"Kultūra" ir "cenzūra" skamba panašiai, bet tik tiek tų bendrumų. Kartais keiksmai - nieko blogo. Kalbant apie jų vartojimą viešojoje erdvėje, meno kūriniuose, tikriausiai mažai kam užkliūva keiksmažodžiai literatūroje: jeigu nepatinka, užsiverti romaną ir neskaitai. Muzikoje, kurią ne visuomet pats gali išjungti, jau yra kitaip. Dar kitoks dalykas - tiesioginis eteris: suprantama, kodėl tiesiogiai transliuojamoje laidoje keikiasi Egidijus Dragūnas-SEL, o galimybėms iškirpti tokius išpuolius pritrūksta lėšų. Apskritai, jeigu kas viešai nusikeikia, visuomet atsiras žmonių, kuriuos tai įžeis. Taigi verčiau tų keiksmų vengti. Nemačiau naujausio Oskaro Koršunovo spektaklio "Išvarymas", dėl kurio spaudoje irgi virė aistros, tačiau, manau, norėdamas smarkiai užkabinti žiūrovą, ne visuomet išsiversi vien su normine leksika. Juk ir Maksimo Gorkio pjesėje "Dugne" ne viskas apie dangiškus migdolus ir angeliukus! Taigi turime kalbėti visokia kalba, tik mongolų-totorių kilmės rusiškų keiksmų siūlyčiau vengti. Kitas reikalas, kad nemažai parodijų, humoro laidose pašiepiančių nevykusius visuomenės reiškinius, tarp jų - ir prastą leksiką, tos visuomenės pradedamos garbinti ir mėgdžioti, nors tikslas buvo visai kitas.

Gemius

Raktažodžiai

Rašyti komentarą

Plain text

  • HTML žymės neleidžiamos.
  • Linijos ir paragrafai atskiriami automatiškai
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.
Sidebar placeholder