Kavines angliškai vadinti galima, gatves lenkiškai - ne

Kavines angliškai vadinti galima, gatves lenkiškai - ne

Tiesa, kad klaidžiojant sostinės ar mažesnių miestų gatvėmis akyse dažniausiai mirga užrašai užsienio kalbomis. Tai restoranų, kavinių, naktinių klubų, įvairaus plauko parduotuvių pavadinimai. Dar reklaminiai renginių plakatai ir skrajutės. Jie visur.

Kartais į viešumą iškyla kalbininkų, restoranų ir parduotuvių savininkų bei valdininkų diskusijos dėl augančio užsienietiškų pavadinimų skaičiaus mieste, ypač sostinės senamiestyje. Priešininkai pažeria įvairiausių argumentų, bando aiškinti savo poziciją, tačiau viskas labai greitai nutyla.

Taisyklės leidžia kavines, restoranus, įvairaus plauko parduotuves ir įstaigas vadinti užsienietiškais žodžiais. Taip, reikalaujama pavadinimą išversti ar bent paaiškinti, kuo įstaiga užsiima. Bet leidžiama. Angliškai, prancūziškai, ispaniškai, vokiškai, kaip tik nori ir kur nori.

Jei jau taip, kodėl piestu stojama prieš lenkiškus gatvių pavadinimus? Juk būtų lygiai taip pat, kaip su kitais svetimvardžiais - būtų sukurti šiokie tokie taisyklių apynasriai, ir, prašau, visi laimingi. Na, reikėtų priimti tą tokią nemielą W, bet bent jau kai kurių vietovių gyventojai nebesijaustų užguiti. Taigi priimti svetimus žodžius ar to paties alfabeto raides - tai ne pradėti rašyti arabiškais ar kiniškais rašmenimis.

Arba jei jau draudžia vieną, tegu uždraudžia ir kitą. Tada ir lietuviškų pavadinimų padaugės. Tikriausiai. Tik ar madų užsivaikę lietuvaičiai eis kavos su sirupu į „Kavužę”?

Gemius

Raktažodžiai

Rašyti komentarą

Plain text

  • HTML žymės neleidžiamos.
  • Linijos ir paragrafai atskiriami automatiškai
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.
Sidebar placeholder